Todos sabemos traducir RW (rewind) pero lo de FF (fast foward) no lo tenemos tan claro. Decir "dale al fast foward" se nos hace raro; y a falta de un verbo específico que signifique algo así como "avanzar rapido" o "adelantar de forma rápida", las opciones mas llanas y extendidas de decir "fast foward" en castellano son "rebobinar para adelante" o "darle pa´lante", aunque personalmente la primera me parece mucho más entrañable y representativa.
De todos modos, de acuerdo con el significado de la Real Academia Española, en la actualidad la palabra "rebobinar" esta desfasada y que la definición que da la RAE sólo contempla su uso referido a soportes analógicos:
Rebobinar.
- tr. En un circuito eléctrico, sustituir el hilo de una bobina por otro
- tr. Hacer que un hilo o cinta se desenrolle de un carrete para enrollarse en otro.
Y ya que los controles de los reproductores de DVD siguen utilizando la palabra "rewind" aun siendo un significado incorrecto de acuerdo con el soporte, ¿por qué vamos a dejar de decir "rebobinar pa´lante"? NO, que no muera el recuerdo del rebobinado del cassette con un blografo BIC!
No hay comentarios:
Publicar un comentario